Special thanks to my co-author, the one and only,  Edward Hamish Meikle from London.

Tag 85: Die Droge Nummer 1: Kokain – meine Tage in Taganga

Taganga is a backpackers-heaven and a drug paradise for those who want to partake in the Colombian carribbean party scene. Many colombian cliches are incorrect, but this is not one of them, the number one drug of choice is cocaine – sold at ridiculously low prices and available to everyone whenever they want. Nobody passes through this village without at some point being offered a bag of the white stuff.  The coke has changed the people that live here along with the attitudes of the people that visit this once tranquil fishing village.

Taganga ist ein Backpackermagnet und ein Drogenparadies. Viele kolumbianische Klischees stimmen nicht, dennoch ist kaum zu beschoenigen, die Droge Nr. 1 ist Kokain – zu einem laecherlich geringen Preis. Das veraendert die Menschen und einen Ort.

Taganga was not designed for the swarms of backpackers that pass through its dusty streets everyday. So this once tiny fishing village is now paradise for so many party hunting tourists.  But could it be paradise for so many more? The sandy paths lined with tiny, colourful huts and tunneled from green trees, shows the beautiful side of the village.  The view of the beach is picturesque, little fincas precipitously line the mountains while the sun sets in the middle of the carribben sea. Perfect water – fresh, salty, flat and glistening with all the golden colors the tropical sun throws its way.

Dieses kleine Fischerdoerfchen ist nicht gemacht fuer den unglaublichen Ansturm von Backpackern. Dabei koennte alles so schoen sein. Breite Sandwege mit kleinen, farbenfrohen Huetten, von gruenen Baeumen umgeben, praegen das Bild des Dorfes. Der Ausblick vom Strand ist malerisch schoen, kleine Finkas saeumen die steilen Felsvorspruenge und die Sonne geht genau in der Mitte des Meeres unter. Das perfekte Wasser – erfrischend, salzig, ohne Wellengang und es glitzert in allen Farben der goldenen, tropischen Sonne.


The only „disco“ in town has the misnomer: „sensation“.   This it is not!  Every evening the same party, the same songlist and the only sensation is the feeling of a deal you get when they offer the bag of coke for $5 instead of the gringo price of $10

Die einzige „Diskothek“ des Dorfes mit dem vielversprechenden Namen: „Sensation“. Jeden Abend die gleiche Party, die gleiche Songliste und die einzige Sensation ist, wenn dir jemand die Tuete Kokain fuer 5, 00 Dollar anstatt fuer den Touristen- Preis von 10,00 Dollar anbietet.

Thankfully we find a hostel that is not one of the partyhostels Taganga is over run with.  After we climb a stone stairway, we reach the 3rd floor, which is completely ours.

Gluecklicherweise finden wir ein Hostel, das so gar nicht an die Partyhostel des Dorfes erinnert. Nach einer steilen Steintreppe erreichen wir die 3.Ebene, die uns komplett zur Verfuegung steht.


There is a fresh breeze in our room with comfortable beds, a hammock and an ocean view.  And what’s more, no more shared kitchens.  For the last 2 months every kitchen fridge I have laid eyes on has been full of plastic bags, covered with names and room numbers.  But this kitchen, this delightful kitchen, we have only to share with two other residents.  A cat called Blanca and a dog called Rufio.

Ein luftiges Zimmer mit komfortablen Betten, einer Haengematte und Meerblick. Endlich keine Gemeinschaftskueche mehr. Die letzten 2 Monate habe ich immer nur Kuehlschraenke gesehen, prall gefuellt mit Plastiktueten, die mit Namen und Raumnummern beschriftet waren. Diese Kueche teilen wir uns lediglich mit einer Katze, namens Blanca und einem Hund, names Rufio.

Anyway, the energy of Tanganga is unsettling. It seems that the more time people spend there, the less they sleep and eat and the more they drink and snort Colombia’s no.1 drug of choice, Cocaine. But I like eating, this is what I really apreciate when I am travelling. Perusing markets, trying new things, cooking together and taking time – time to enjoy the moment. So I am really happy that this is the second to last evening together: A dinner with friends and thanks to Julie’s fluent hebrew, a free fish direct from one of the fishing boats. Another cliche is correct – the Israelis continue to be giving.

Die Energie dieses Ortes ist dennoch sonderbar. Die Menschen schlafen wenig und essen selten. Ich mag aber essen und habe das waehrend dem Reisen erst wirklich zu schaetzen gelernt. Ueber Maerkte streifen, Neues probieren, zusammen kochen und sich Zeit nehmen – Zeit zum geniessen. So bin ich sehr gluecklich, dass wir es am vorletzten Abend doch noch schaffen: Ein gemeinsames Essen mit Freunden. Wir ergattern, dank Julies fliessendem hebraeisch, einen kostenlosen Fisch direkt vom Boot und mal wieder bewahrheitet sich ein Klischee – Israelis teilen immer.


I cut the head off a fish for the first time and gutted him. Eating is easy but finding and preparing an appetizing fish is a different story.

Ich koepfe das 1. Mal einen Fisch mit einem stumpfen Messer und befreie ihn von seinen Eingeweiden. Essen ist einfach – den Fisch in einen appetitlichen Zustand bekommen weniger.

But in the end, Tanganga is a really nice place, which makes it really hard for you to leave. We got it after the 3rd try. In the Cafe „Bonsai“, I ate German black bread after a long time without and enjoyed for the first time in a long time, perfect air conditioning. Our hostel was one of the nicest ones I had while travelling, the fresh wind through the window while I slept is unforgettable.
Emily and I share a really bad toilet story and we have to say that in the end, what happend in the toilet in Taganga, stays in Tanganga. But the most important thing is always the people with who you can share everything. So, special thanks to Julie and Diana, two Israeli/Argentinian friends and Stevie from England, it was a pleasure to meet you and travel with you.

Unterm Strich bleibt, dass Tanganga trotz allem ein wirklich schoener Ort ist, der sich schwer verlassen laesst. Wir schaffen es erst nach dem 3. Versuch. Im Cafe „Bonsai“ habe ich endlich mal wieder ein echtes Schwarzbrot gegessen und das 1. Mal eine perfekt, eingestellte Klimaanlage erlebt. Unsere Unterkunft, ein echter Geheimtipp, gehoerte zu den schoensten meiner bisherigen Reise, der frische Wind der durchs Fenster weht, waehrend ich einschlafe, bleibt unvergessen. Emily und ich teilen eine wirklich miese Toilettengeschich=te, bei der nur zu sagen bleibt, was in unserer Toilette in Taganga geschah, bleibt in der Toilette. Doch das Wichtigste sind immer die Menschen, mit denen du alles teilst. Ein Dankeschoen an Julie und Diana  – zwei israelisch/ argentinische Freundinnen und Stevie aus England. Es war wunderwar euch kennenzulernen und mit euch zu reisen.


Advertisements